所有分类
  • 所有分类
  • 精品课程
  • 课件资料
  • 标准资料
  • 资料手册
  • 图纸模型
  • 解说文案

《英汉汉英商务翻译》PPT课件 伍巧芳 华东政法大学

英汉汉英商务翻译_华东政法大学
 
课件内容: 
商务英语的特点与翻译标准Characteristics and Translation Standards of Business English 
Get to know what Business English is  including its characteristics and translation standards. 
1.1 What is Business English 
1.2 What are the Characteristics of Business English 
1.3 What are the Translation Standards of Business English 
词义的选择Choice of Word Meaning 
Learn how to accurately decide on word meaning in the original and how to find appropriate expressions in translation. 
2.1 Deciding on Word Meaning Based on Chinese Expression Habits 
2.2 Deciding on Word Meaning Based on Part of Speech 
2.3 Deciding on Word Meaning Based on Industry/Profession 
2.4 Deciding on Word Meaning Based on Collocations and Contexts 
词义的引申 Extension of Word Meaning  
Learn how to extend word meaning and how to find proper expressions in translation. 
3.1 Conversion of Word Meaning 
3.2 Concrete Translation 
3.3 Abstract Translation 
词类转换法Conversion of Part of Speech  
Learn the techniques of converting part of speech in translation.  
4.1 Converting into Verbs 
4.2 Converting into Nouns 
4.3 Converting into Adjectives 
视角转换法Shift of Perspectives  
Learn how to rearrange the information expressed in the original from a different angle or the other way round. 
5.1 Affirmation vs. Negation 
5.2 Expression of Meaning from Different Angle or the Other Way Round in Translation 
5.3 Translation of Proverbs and Public Signs 
增词翻译法Amplification  
Learn to supply necessary words in translation on the basis of accurate comprehension of the original. 
6.1 Supplying Necessary Words for Grammatical Correction 
6.2 Supplying Necessary Words for Semantic Clarity 
6.3 Supplying Necessary Words for Rhetoric Soundness 
6.2 Supplying Necessary Words for Logical Acceptance 
减词翻译法Omission  
Learn to omit unnecessary words in translation on the basis of accurate comprehension of the original. 
7.1 Omitting Unnecessary Words for Structural Correction (I) 
7.2 Omitting Unnecessary Words for Structural Correction (II) 
重复翻译法Repetition 
Learn how to repeat the key words in a given sentence or paragraph or passage in translation. 
8.1 Repetition for Rhetoric Soundness and Semantic Clarity 
8.2 Repetition for Emphasis and Expressiveness 
比较句式的翻译Sentence Translation: Comparative Sentence  
Learn the techniques of translating different types of comparative sentence. 
9.1 What is Comparative Sentence 
9.2 Translation of Five Types of Comparative Sentence 
被动句式的翻译Sentence Translation: Passive Voice Sentence  
Learn the techniques of translating passive voice sentence. 
10.1 Translating English passive voice sentence into Chinese active voice sentence 
10.2 Translating English passive voice sentence into Chinese passive voice sentence 
10.3 Translating English passive voice sentence into Chinese sentence with special structure 
从句的翻译Sentence Translation: Subordinate Clauses  
Learn the techniques of translating various types of subordinate clauses. 
11.1 Translation of Subordinate Clauses (I): Subject Clause  Object Clause  Predicative Clause   
Appositive Clause  Adverbial Clause 
11.2 Translation of Subordinate Clauses (II): Definite Attributive Clause and Indefinite Attributive  
Clause 
11.3 Translation of Subordinate Clauses (III): Attributive Clause with Adverbial Functions 
11.4 Translation of Subordinate Clauses (IV): Split Attributive Clause 
11.5 Translation of Subordinate Clauses (V): Attributive Clause Introduced by “As” 
商务信函翻译Passage Translation: Business Letter  
Get to know what Business Letter is  including its characteristics and the principles of translation. 
12.1 Translation of Business Letter (I): Elements and Characteristics of Business Letter (i) 
12.2 Translation of Business Letter (II): Characteristics of Business Letter (ii) 
12.3 Translation of Business Letter (III): Characteristics of Business Letter (iii) 
12.4 Translation of Business Letter (IV): Principles of Translating Business Letter 
商务广告翻译Passage Translation: Business Advertisement 
Get to know the elements and genre of business advertisement and its translation methods. 
13.1 The Elements of Business Advertisement and the Means to Achieve the Purpose of Promoting  
Products 
13.2 The Genre of Business Advertisement and its Translation Methods 
商务合同翻译 Passage Translation: Business Contract  
Get to know the characteristics and Genre of business contract and its translation methods. 
14.1 Terms Used in Contract English and the Translation (i) 
14.2 Terms Used in Contract English and the Translation (ii) 
14.3 Syntactic Features of Contract English and the Sentence Translation  
14.4 Translation Principles of Business Contract 
信用证翻译Passage Translation: Letter of Credit 
Get to know the definition and language features of letter of credit and its translation methods. 
15.1 The Definition of Letter of Credit 
15.2 Language Features of Letter of Credit and the Translation  
汉英商务翻译Chinese-English Business Translation  
To be aware of Chinglish and its causes in Chinese-English business translation. How to avoid Chinglish in Chinese-English business translation.  
16.1 Causes and Expressions of Chinglish in Chinese-English Business Translation  
16.2 Ways to Avoid Chinglish in Chinese-English Business Translation 

资源下载
下载价格10 金币
VIP 5折
0
没有账号?注册  忘记密码?

社交账号快速登录